A.B.C.-Z
Hemos dejado lo de ser buenos estudiantes…!?
A.B.C.-Z nació con la incorporación de Hashimoto Ryosuke a A.B.C.
Ya ha pasado casi un mes y medio desde esta sorprendente noticia, y justo después de su Primer CONCIERTO (los del Yokohama Arena) junto con Kisumai2 les hemos dejado que tuvieran una divertidísima charla a cerca de noticias recientes y otras cosas!
Tsukada: El anuncio de que nos convertiríamos en A.B.C.-Z fue a finales de Agosto, no?
Hashimoto: Cierto. Así que ha sido un mes y medio año. Me equivoqué. Un mes y medio día… eh? Ah, Un mes y medio es lo que quería decir!! (la entevista tuvo lugar a mediados de Octubre)
Kawai: Ppu. Eso tenemos que dejarlo escrito en la entrevista.
Goseki: Pero es bueno que al final te dieras cuenta de que te habías equivocado (risas).
Totsuka: Cómo ha sido este mes y medio con nosotros?
Hashimoto: Me sentí cómodo y a gusto.
Kawai: Pero sabes~, a caso hay alguien con quien te sientas incómodo hablando?
Hashimoto: Nop.
Kawai: Como alguien que sólo con quedaros solos sería incómodo o alguien que te de miedo…
Hashimoto: Te estoy diciendo que no! Por Dios!! Porqué sigues metiéndote en mis asuntos?!!!
Kawai: Pues hombre, porque esto es una charla!?
Todos: Hyahahahahaha!
Goseki: Pero hasta ahora no habíamos hablado demasiado con Hasshi, verdad?
Hashimoto: Mm. Pero siendo el mismo grupo he podido conoceros mejor.
Kawai: No es “siendo el mismo grupo,” es “estándo en el mismo grupo” (risas).
Tsukada: Sin embargo ya de antes estabas muy unido a Totsu, no?
Hashimoto: Mm. Estaba muy unido a Totsu. Kawai-kun ahora y entonces. Y…
Kawai: Espera! Qué quieres decir con que yo era “ahora y entonces?!” No termines la frase ahí.
Hashimoto: Ah, quiero decir que hablábamos antes igual que ahora. Tsukada-kun siempre me enseña acrobacias, y con Gocchi todo lo que le decía era “Buenos días,” pero siendo el mismo grupo con A.B.C.-Z…
Kawai: Otra vez, otra vez, otra vez!
Totsuka: “Estándo en el mismo grupo!!” (risas)
Hashimoto: Inmediatamente nos hicimos amigos. Le dije “Puedo llamarte ‘Gocchi?’ y él aceptó amablemente. Creo que soy el único Jr. de los más jóvenes que puede llamarte “Gocchi.”
Kawai: Bien por ti (risas).
Hashimoto: Pero… no es justo porque Gocchi es amable con todo el mundo.
Totsuka: Hahaha! Qué quieres decir?!!
Kawai: Estás celoso!?
Hashimoto: Estoy celoso.
Kawai: Porque Goseki-kun siempre está detrás de (Morimoto) Shintaro y los demás~.
Hashimoto: Es tan irritante~. Shintaro (risas).
Tsukada: Querrás decir, no acapares a mi Gocchi.
Hashimoto: Mm. Shintaro y yo, sin embargo no nos llevamos tantos años~.
Goseki: De ahora en adelante me aseguraré de tratar a Hasshi y a Shintaro por igual (risas).
Hashimoto: Gracias. Para mí tenía que ser A.B.C así que voy a creer que yo tenía que ser para A.B.C también.
Kawai: Pero si Yamada (Ryosuke) no estuviera en JUMP lo hubiéramos preferido a él…
Hashimoto: Kki (<-- mira mal a Kawai). [NdM: Kki, es el sonido de una mirada asesina XD]
Kawai: Solo bromeaba! (risas)
Totsuka: Yamada y Hashimoto tienen un montón de cosas en común por lo que ese tema le afecta bastante (risas).
Hashimoto: Entré al mismo tiempo que Yamada y tenemos el mismo nombre. Además~!!
Totsuka: Oh, qué es, qué es?
Hashimoto: El otro día Gocchi dijo “Ryosuke!” asi que creí que se refería a mí, pero se refería a Yamada! Y Yamada es Yamada y es como “Mande~” y contesta como si fuera lo más normal del mundo, de verdad que no me tiene sentido!!
Todos: Hyahahahahahaha!
Kawai: Entonces deberías decirle que te llame de otro modo~.
Hashimoto: No! Quiero que me llame “Ryosuke!!”
Kawai: (al staff) Aún sigue diciendo este tipo de cosas, pero Hasshi está trabajando muy duro. Se está aprendiendo muy rápido las coreografías del concierto y esas cosas.
Hashimoto: Porque practico todo lo que puedo en casa.
Tsukada: Oh~, bien, bien.
(El staff pregunta “Hay algo a cerca de Hasshi con lo que estéis teniendo problemas?”)
Hashimoto: Ah~, necesito escuchar esto.
Goseki: Eh, está bien decirlo? (risas)
Hashimoto: Soy del tipo que aprende mejor cuando lo felicitan.
Totsuka: Entonces… no sería mejor si no lo dijéramos!?
Hashimoto: Ah~, me equivoqué. Quería decir lo opuesto.
Kawai: Quieres decir que aprendes mejor cuando te dicen en lo que fallas, no?
Hashimoto: Eso eso. Así es como he conseguido llegar tan lejos.
Totsuka: Hablas como si acabaras de conseguir una medalla de oro (risas).
Hashimoto: Pero es como, es algo bueno que A.B.C se haya vuelto más fresh, no? [NdM: le dicen "fresh" a un grupo cuando tiene integrántes muy jóvenes o con mucha energía.]
Kawai: Sigues diciendo eso~. Asi que piensas que éramos un grupo de abuelos eh?!
Hashimoto: No! Pero aún no hemos transmitido a las fans todo lo fresh que somos. Cuando ahora somos tan fresh!!
Totsuka: Hashimoto, se supone que tu eres la parte que nos hace más fresh!!
Tsukada: Increíble~, Hasshi (risas).
Kawai: Entonces tienes que mostrar en los conciertos los fresh que eres, no?
Hashimoto: Mm. Creo que las fans que han apoyado siempre a A.B.C. me mirarán muy críticamente y con malos ojos pensando “A ver cuánto puede hacer este Hashimoto” Solo de pensar en ello me dan ganas de llorar…
Todos: No necesitas llorar, no hace falta llorar! (<-- de los nervios)
Hashimoto: Pero ya que tengo esta oportunidad, haré mía esta ventaja...
Tsukada: Querrás decir que vas a usar está situación a tu favor, no? (risas).
Hashimoto: Si, eso! Trabajaré duro.
Totsuka: Ver a Hashimoto me hace pensar “La gente con sangre de tipo B se ve así desde fuera!” y es divertido (risas). Por cierto, yo también soy tipo B. [NdM: la gente con sangre de tipo B se supone que hacen las cosas como les da la gana – eufemismo para "egoísta" XD]
Goseki: Si sigues siendo tú mismo, seremos capaces de mostrar un color diferente al que A.B.C. ha tenido hasta ahora, y eso es bueno. Aunque obviamente tendremos que devolver el título de "buenos estudiantes" (risas).
Tsukada: Pero dará miedo cuando Hasshi entre en su época rebelde~.
Hashimoto: Ya estoy en esa época!
Tsukada: No, llega cuando cumples 18 años.
Goseki: Pero para entonces nosotros tendremos 24~25 años!? Ya seremos unos perfectos adultos!
Tsukada: Entonces creo que seremos capaces de dejar a Hasshi hacer sus cosas (risas).
Totsuka: Pero entonces cuando eso suceda, será lo opuesto a ahora, y Hashimoto será el miembro que más cosas podrá hacer…
Goseki: Eso es muy posible! Puede haber una importante diferencia entre las habilidades físicas de un adolescente y las nuestras en nuestos veinti-muchos.
Kawai: Eso será divertido~. Hasshi nos dirá, “no podéis bailar mejor?”
Tsukada: Eh~, no quiero~! Haré de ello mi meta. Ser más joven que Hasshi tanto mental como físicamente!!
Totsuka: Todos deberíamos perseguir esa meta (risas).
Traducción al inglés por enshinge
1 comentarios:
Holaa!!
Que tela con Hashi... la verdad es que un poquillo egoísta parece, no?? será por la edad, estará en la del pavo, xDD
Muchas gracias por la traducción y las scans, ^^
Chaoo!!
Publicar un comentario