miércoles, 30 de julio de 2008

[Traducción] Wink Up Marzo 2008


user posted image user posted image user posted image

Kis-My-Ft2

Heartly

Kisumai están trabajando como bailarines de Tackey&Tsubasa.
¡Esto definitivamente significa divertidas escenas en el backstage! Ha pasado algún tiempo desde la última vez que tuvimos una conversación entre los 7, ¡así que aquí está!


Fujigaya: Asi que el tema de hoy es hablar sobre cosas recientes en Kisumai.
Kitayama: Ahora mismo Kisumai está con el tour deTakitsuba, el countdown de fin de año, el concierto de NEWS en el dome… hemos estado bastante ocupados desde principios de este año.
Nikaido: De aquí y allá, tenemos un par de historias que contar (risas).
Kitayama: Ha pasado un mes desde que los conciertos deTakiTsuba empezaron. Realmente estamos divirtiéndonos muchísimo.
Yokoo: Además es A.B.C. + Kis-My-Ft2 + FiVe x mucho tiempo de tour = no sabes lo que puede pasar (laugh).
Senga: M.A.D. está también, pero ellos tienen una atmósfera más seria.
Yokoo: Y esta vez, Totsu tiene el “Hanamaru” así que a veces no puede estar, por lo que tenemos que tener cuidado con los cambios porque son cambios.
Tamamori: Porque nuestras formaciones y posiciiones son diferentes. Todo el mundo estaba desesperado después de que el tour comenzara.
Fujigaya: ¡Pero sin embargo! Cuando todo el mundo estaba desesperado de ese modo, había una persona que se lo estaba tomando con mucha calma. Llamado…
Miyata: Mi-Miyata Toshiya… no?
Yokoo: Cierto. Cuando estábamos haciendo el damedashi (1) después del primer show, después de que nuestro coreógrafo nos diera algunos toques generales con los que debíamos tener cuidado, de repente dijo “ah, y Miyata!”
Kitayama: El Miyata que generalmente nunca tiene ningún damedashi. Todo el mundo se preguntó en su cabeza “Eh, ese Miyata?” (risas)
Fujigaya: Creo que todo el mundo allí estaba pensando “Eh Miyata?” “Ese Miyata tiene un damedashi?” debimos haberlo dicho en voz alta.
Yokoo: Y lo que él dijo fue, “cuando estás en el centro, te esfuerzas demasiado" (risas).
Kitayama: Y después en voz baja añadió “tú gran-nariz.”
Miyata: No, eso definitivamente no lo dijo (risas).
Fujigaya: Yo estaba como “Eh~, Miyata, estás tan obviamente esforzando demasiado cuando estás en el centro!?” Estaba muy sorprendido (risas).
Miyata: Bueno… En realidad no puedo defenderme a mí mismo!
Nikaido: Pero, no lo digo para defender a Miyacchi, pero después de que me dijera con una expresión muy seria, “No lo hice tan bien, voy a cambiar mi corazón e intentar hacerlo mejor.” Pensé que era genial que pueda mirarse a sí mismo de ese modo y pensé que era genial que pudiera mirar atrás y arrepentirse de ello.
Senga: Bueno, yo también tengo un montón de cosas de las que me arrepiento. Da igual las veces que lo hagas, ¡los conciertos son muy duros!
Fujigaya: Ah si, así que hoy será el último día que veamos a Senga-kun ¿verdad (risas)?
Senga: En el concierto de TakiTsuba, le di el micrófono a Takizawa-kun del revés, y aún encima me lié cuando tenía que llevarle el pie de micro…
Yokoo: Después Senga dijo, “¡La próxima vez que me equivoque me iré y dejaré de ser un Junior!”
Fujigaya: Y la vez siguiente le dio el micrófono del modo correcto. Así que dije “¡Bien por ti Senga! Ahora el pie de micro,” y también lo hizo del modo correcto, “¡Bieen! ¡está bien entonces!” y luego después de eso, al final de todo, estaba en el lugar equivocado para el encore. ¡Estuvo muy cerca! (risas)
Nikaido: En otra ocasión, cuando se supone que tenemos que dividirnos en trajes rojos y azules, él estaba claramente llevando el color equivocado y vino vino trotando junto a mí, así que puse cara de “¿Qué estás haciendo?” luego él…
Miyata: Volvió como si nada hubiera pasado (risas).
Kitayama: Fue una de las mejores veces porque se dio cuenta por sí mismo. Cuando quiero decirle a Senga “Eso no está bien,” él ya está como siempre delante de todo saludando a las fans (risas). ¡Su campo de visión es muy limitado!
Senga: Bueno, eso es completamente cierto. Intentaré corregirlo.
Fujigaya: Y como él mismo dijo, va a dejar de ser un Junior. Muchas gracias por todo hasta ahora.
Todos: Otsukare~~ (2)
Senga: No, um… ¡por favor dadme otra oportunidad!
Yokoo: Bueno, es cierto que ese primer día fue agotador debido a todos los cambios y otras cosas. La parte del micrófono es lo que Totsu suele hacer. Pero aunque nosotros decimos esto y aquello, a Nikaido tampoco parecía preocuparle dónde colocarse.
Kitayama: No creo que sea ir muy lejos decir que nuestras posiciones están basicamete determinadas por donde se pone Nikaido (risas). Estamos delante de Nikaido todo el tiempo, así que desde donde ven las fans, creo que nadie se da cuenta.
Fujigaya: Pero hay una escena donde se supone que solo A.B.C. deben bajar las escaleras a otro sitio, Nikaido fue con ellos y yo me puse nervioso en plan “Eh~~!” Estaba preocupado a ver qué iba a hacer así que seguí mirándolo, pero aparentemente se dio cuenta en el medio y fue hacia atrás con el ritmo como si se supusiese que es lo que tenía que hacer (risas).
Nikaido: Me asusté mucho cuando me di cuenta.
Yokoo: Porque perdimos una persona, tuvimos que cambiar la formación, así que estñabamos aún más asustados (risas).
Fujigaya: Pero este tipo de cosas no nos pasa solo a nosotros, por ejemplo A.B.C. Tsuka-chan es muy malo (risas).
Kitayama: En la última parte cuando presentan a todo el mundo de nuevo, cuando era “Kis-My-Ft2~!” cuando miré a mi lado allí estaba Tsuka-chan (risas).
Fujigaya: Estábamos muy sorprendidos, en plan “Eh, Tsuka-chan, cuando te convertiste en un Kisumai!?” (risas)
Yokoo: Cierto, entre Fujigaya y yo, estaba saludando con una enorme sonrisa (risas).
Kitayama: Y Takizawa-kun se dio cuenta, y le dijo “Tsuka-chan, ahora es un Kisumai.” y eso hizo que finalmente Tsuka-chan se diera cuenta, y aunque estaba en el escenario se dio un golpe con la mano en la cabeza (laugh).
Tamamori: Una vez yo también me equivoqué de sitio. Fue un día que Totsuka-kun estaba ausente también. Cuando el foco se iluminó, no había nadie allí… eso fue lo que pasó.
Kitayama: Y en ese momento, Tsuka-chan que estaba cerca de Tamamori, se dio cuenta y se movió.
Tamamori: Realmente fue una ayuda~
Fujigaya: Tsuka-chan es muy de confianza para ese tipo de cosas (risas).
Tamamori: Pero los 3 mayores, realmente no tuvieron ninguna equivocación de este tipo.
Senga: Eh, Fujigaya-kun tuvo una.
Fujigaya: ¿Eh, yo? ¿hice algo?
Senga: Tenemos que estar en la posición 2 para “Diamond” pero tú siempre estás en 2.5.
Fujigaya: ¡Eso es un detalle diminuto! (risas) (intentando parecer enfadado) ¡No tiene ni punto de comparación contigo tardando en poner el pie de micro!
Miyata: ¡Eso es exáctamente un gyaku-gire! (3)
Kitayama: Pero no creeis que Kisumai es muy bueno a la hora de afrontar cambios? Como que estamos acostumbrados a ello.
Yokoo: Lo estamos. Y como ya dijimos antes, somos buenos a la hora de afrontar cualquier cosa que pase en el escenario.
Nikaido: Creo que incluso de las cosas que hablamos hoy las fans no se dieron cuenta.
Kitayama: Cierto. Además solo con estar en los conciertos de TakiTsuba ya te diviertes. La gratificación que sientes cuando ha terminado es enorme.
Yokoo: A veces hacemos trayectos muy largos en autobús, y es duro, pero… aún así es divertido.
Nikaido: Como se esperaba, FiVe es… especilmente Rikiya-kun realmente divertido (risas). Creo que también va a haber muchas cosas divertidas a partir de ahora.
Fujigaya: Si tenemos la oportunidad, ¡deberíamos salir todos juntos a comer algún día!



(1) damedashi: revisión y evaluación de lo que se ha hecho (las actuaciones anteriores), fijándose en lo que era “dame” i.e. no bueno, lo que puede hacerse mejor... etc.
(2) otsukare, otsukaresama, otsukaresama deshita: ¡buen trabajo! ¡gracias por trabajar tan duro!
(3) gyaku-gire: cuando alguien te molesta, tu le molestas.


Traducción al inglés por
enshinge

0 comentarios:

 
Spain Shounen Club. Design by Wpthemedesigner. Converted To Blogger Template By Anshul Tested by Blogger Templates.